ジェニファー:私音域が広いのよ。 Jennifer: I do have a vocal range.
ジェニファー:(歌)続けてもいい? Jennifer: Can I keep going?
サイモン:だめ。 Simon: No.
サイモン:ジェニファー、歌も平凡だし、君もどこにでもいるような人だ。 Simon: Jeniffer, the song was all over the place. You were all over the place.
サイモン:ジェニファー、やめて。港で仕事を得たらどう? Simon: Jennifer! Please! Stop! Why don't you get a job down in the port?
ジェニファー:脳みそみてもらって手術受けたほうがいいわよ。 Jennifer: Get a report as a brain surgeon and do yourself a lobotomy.
サイモン:「はい」って言えばよかったな。 Simon: I would have said YES.
ニック:すみません、もう1回やらせてください。 NIck: I am sorry, let me try that again.
サイモン:ありがとう、ニコラス。 Simon: Thank you Nicholas.
サイモン:そのひどいのは一体なんだ! Simon: What the bloody hell was that?
ニック:言わなくちゃいけないことはだいたいこれで全部だ。 Nick: It's pretty much all I have to say about that.
ランディ:おや、まぁ。 Randy: Oh, Men, Doo
デビッド:目が覚めたよ。 David Miller: It's been a major wake-up call for me.
サイモン:踊りはひどいし、歌はおそろしいし、それに君はジャングルにいる巨大な目をした生き物みたいだ。 Simon: Your dancing is terrible, the singing was horrendous, and you look like one of those creatures that live in the jungle with those massive eyes
サイモン:(あの生き物は)なんていうんだっけ?巨大な目をしたやつ。 サイモン:What are they called? Massive Eyes.
※シアトルで行われたオーディションで、サイモンが「港で」と言っているのは港街だからだと思われます。 あとジェニファーの言葉にスーパーで「labotomy」とでますが、「lobotomy」(前頭葉切断術)のスペルミスだろうと思うのですが、 分かる人いたら教えてくださ〜い。コメントがこころの支えです(笑)。何でも書いて言ってください。(「comments」をクリックして、次に「Post a Comment」をクリックするとコメント書き込み画面がでてきます。)またはメールくださ〜い。blog@grapefruitmoonstudio.com